欢迎来到学果网!
佛山
切换分站
400-606-2306
    佛山高明哪里有托福培训班、美联英语
    2019-11-08 13:38发布, 次浏览 收藏 置顶 举报
佛山高明哪里有托福培训班、美联英语
  • 区域:高明
  • 上课班制:随到随学白天班晚上班周末班
  • 课程类型:大班小班面授培训网络培训一对一
  • 网报价格:电询    课程原价:电询
  • 咨询热线:400-606-2306
  • 课程详情
  • 学习资料
  • 网上报名

课程关键词:佛山高明哪里有托福培训班、美联英语 托福培训班

佛山高明哪里有托福培训班、美联英语
新托福封闭基础强化学习班(10周)
招生对象:
托福模考或考试成绩65分左右,目标90分以上
课程设置:
1、基础段:词汇拓展、新托福基础阅读、基础听力、基础写作、基础口语
教学承诺:学前测试,结课后半年内未满90分重读60课时强化课程一期(出勤率未达95%以上者除外)
2、强化段:新托福强化阅读、强化听力、强化写作、强化口语、模拟考试与点评、考前串讲;
教学管理:
配有辅导老师、班主任老师、学员成绩定时上传至“寄宿学生管理系统”,方便家长监督学习、辅导员督导早、晚自习。
师资力量:
ETS资格认证、上海新托福一线**老师。
辅导员:
督促学生学习,跟踪学习进度,帮助解析课堂未理解的难点,辅导消化课程内容,指导完成作业,批改每次作业,组织阶段测试,总结学籍档案,每月与家长汇报学习情况。
课程时间:10周;周一至五周一至五早读8:00-8:45(单词背诵以及听力训练)上课9:00-12::0014:00-17:00晚自习19:00-21:00。
美联托福培训班学托福美联4大优势美联托福更懂你选择适合你的师资美联托福服务流程美联托福VIP精品课程
更多英语课程介绍
适合人群
本系统适合4-12岁少儿学习,充分结合少儿第二语种学习习惯和少儿心理学;
课程内容
1、以词性跟时态为分级依据,每月单一语法主题为学习的目标,以反复、螺旋式的教学架构,让孩子熟悉并具备听、说、读、写的能力。
2、依授课时数不同,设计一周三至四小时不等的上课时数,于教师手册中列出建议的时间安排。
3、为符合不同年龄孩子需求,设计不同程度的游戏类型,提供老师弹性运用教学。
4、单词依据剑桥英语考级的单词表及小学与初中订定标准词汇。以starter(学前班)中所教的自然拼读基础,依词性搭配单元的句型,让学生替换重复练习,在课堂中即可完成单词的背诵。
5、针对学生不同程度与年龄搭配测评卷,老师可以重新修改,达到测评效果。
6、每册搭配阅读故事本,以扩充孩子的学习视野,由浅入深的设计,加强孩子阅读的能力,奠定孩子未来写作的基础。LivePen做孩子24小时的英文老师
课前预习:上课前,学生可以利用LivePen智慧点读笔,自行预习课程内容,提升学习吸收能力。
课中学习:LivePen智慧点读笔内建IRS晶片-及时回馈系统,学生在课堂中做的测验,将立即回传到电脑,老师可以及时掌握学习成效。
课后复习:回家后,学生利用LivePen智慧点读笔做功课和录音作业。系统自动记录学习历程,老师可透过网际学院了解学生的复习进度及口语能力,适时提供个别辅导。


佛山高明哪里有托福培训班、美联英语

联系我时请说明是在学果网看到的,谢谢!

大学四六级英语英语翻译练习题:中秋节
雅思考试网权威发布大学四六级英语英语翻译练习题:中秋节,更多大学四六级英语英语翻译练习题相关信息请访问学果网。
【导语】2018年英语雅思开始考试,其中英语雅思考试翻译目前考察的方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要提前储备一些常考话题材料。学果网英语雅思频道特别整理《大学四六级英语英语翻译练习题:中秋节》一文奉献给考生,希望可以为大家带来帮助, 预祝大家高分通过考试。
大学四六级英语英语翻译练习题库
托福英语翻译练习题:中秋节
每年的农历八月十五为中秋节,是月亮在一年中最圆、最亮的一天。中秋节的历史非常悠久。自古以来,历代皇帝都遵循着春季祭日、秋季祭月的传统。到唐代,中秋节开始作为固定节日;宋朝时,这一节日更为盛行。至明清,中秋节已成为一个与春节、清明节和端午节并列的重大节日。在中秋节这天,人们会在月下观赏祭拜,寄托个人情怀。 
参考翻译:
The Mid-Autumn Festival
The Mid-Autumn Festival falls on the 15th day of the8th lunar month, when the moon is the fullest andbrightest of the whole year. This festival has a verylong history. In ancient China, emperors followed thetradition of offering sacrifices to the sun in spring and to the moon in autumn. By the TangDynasty, the Mid-Autumn Festival had been fixed as a holiday, which became even grander inthe Song Dynasty. In the Ming and Qing dynasties, it grew to be a major festival of Chinatogether with the Spring Festival, the Qingming Festival and Dragon Boat Festival. On this day,people enjoy the full, bright moon, worship it and express their thoughts and feelings in themoonlight.
1.最圆:可直译为roundest,但译为fullest为最佳,月亮最圆的时候,即为满月。
2.遵循着…传统:常用follow the tradition来表达。
3.祭:指祭祀,sacrifice不仅有牺牲的意思,还可以表示祭品,因此祭日、 祭月、祭祖都可以用 offer sacrifices tothe sun/moon/ancestor 表达。
4.到唐代,中秋节…这一节日更为盛行:这两句话主语都为“中秋节”, 故可以用连接词which将两句话连接起来,从而避免重复。
5.寄托个人情怀:按照汉语的语义,“寄托”表达的意境比较深刻,翻译时, 可理解为“表达”,即express; “情怀”可译为thoughts and feelings。
大学四六级英语英语翻译练习题库

该机构尚未标注地图位置。

© 学果网 沪ICP备12039090号